Alex | οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
|
ASV | For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;
|
BE | For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;
|
Byz | οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
|
Darby | For we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:
|
ELB05 | Denn wir sind Gott ein Wohlgeruch Christi in denen, die errettet werden, und in denen, die verloren gehen;
|
LSG | Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:
|
Pesh | ܪܝܚܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܒܤܝܡܐ ܒܡܫܝܚܐ ܠܐܠܗܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܒܐܝܠܝܢ ܕܐܒܕܝܢ ܀
|
Sch | Denn wir sind für Gott ein Wohlgeruch Christi unter denen, die gerettet werden, und unter denen, die verloren gehen;
|
Scriv | οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
|
Web | For we are to God a sweet savor of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
|
Weym | For we are a fragrance of Christ grateful to God in those whom He is saving and in those who are perishing;
|